Говардс-Энд: Все, что осталось от Англии
8 апреля 2018
8 апреля на канале Starz выходит мини-сериал «Говардс-Энд». Синемафия рассказывает о романе и его экранизациях.
8 апреля на канале Starz состоится американская премьера мини-сериала «Говардс-Энд», новой экранизации знаменитого романа Эдварда Моргана Форстера. В ноябре прошлого года он уже был показан на канале BBC One, так что апрельская премьера — отличный повод для того, чтобы привлечь внимание к этой очень тонкой и красивой работе. Она того стоит, даже несмотря на то, что на экранизации работам Форстера и раньше везло. Вариантов перевода названия много, и один из самых распространенных — «Усадьба Хауардс-Энд», но для единообразия мы будем держаться того, под которым роман вышел на русском языке.
Роман
Роман Форстера можно воспринимать и как мелодраму, и как социальную драму, и как размышление о судьбе Англии, и он очень хорош во всех этих аспектах, несмотря на то, что поведение персонажей иногда не поддается никакому логическому объяснению. Признаваемый многими лучшим произведением писателя, «Говардс-Энд» принес славу не только ему, но и маленькому поместью недалеко от Лондона. Первый раз роман был адаптирован для телевидения в 1970 году, в 1992 на экраны вышла экранизация, также существует двухчасовая радиопостановка с участием Джона Херта, два спектакля и опера, в которой действие романа было перенесено в Бостон.
Джеймс Айвори всегда называл Форстера своим любимым автором. Он экранизировал его романы «Морис» и «Комната с видом», и, наконец, в 1992 году, «Говардс-Энд». Это тонкая и очень красивая работа, в которой замечательно все, от отмеченных «Оскаром» сценария и Эммы Томпсон, до тогдашней любимицы режиссера Хелены Бонэм-Картер, операторской работы и музыки. При этом фильм нельзя назвать побуквенной экранизацией, некоторые повороты сюжета изменены, что-то добавлено, но при этом сохранено меланхолическое настроение книги. Вполне вероятно, что Айвори любит Форстера именно за эту меланхолию, которая созвучна его режиссерским и сценарным работам по сей день.
Новую экранизацию можно в каком-то плане назвать негласным соревнованием лауреатов «Оскара» за лучший сценарий. Если предыдущую версию режиссировал забравший премию в этом году Айвори, то написать сценарий нынешней поручили прошлогоднему победителю Кеннету Лонергану. Несмотря на то, что в этот раз он выступает только в роли сценариста (чего с ним не случалось уже давно), к тому же, адаптирует литературное произведение, его индивидуальность просматривается абсолютно во всем. И в оригинальных монтажных склейках в первом эпизоде, и в живых диалогах, и во множестве бытовых зарисовок, даже в том, что младший брат Маргарет и Хелен Тибби — больше не абстрактный подросток или персонаж третьего плана, а яркая запоминающаяся личность. Мы ведь все знаем, как хорошо Лонерган прописывает детские и подростковые роли. Также мы все знаем его отношение к классической музыке, поэтому не удивительно, что сцена концерта, на котором Шлегели слушают симфонию Бетховена, и камера задерживается на каждом из актеров, настолько хороша, и превосходит не только книжную, но и ту, которая была в экранизации 1992 года. Уделяя немало внимания семейной драме (жанру, в котором сценарист еще ни разу не допускал осечки), он показывает и второй смысловой пласт, ностальгию по уходящей Англии. Она подчеркнута, в первую очередь, сокращенными в фильме Айвори письмами, которые занимают всю первую главу романа, а в сериале зачитываются целиком. Подразумеваются не только письма Хелен и Маргарет друг другу, но и вся остальная переписка, которая в книге упоминалась вскользь. Это еще один безвозвратно уходящий вместе с появлением телефонов пережиток прошлого, наряду с красивыми городскими домиками и конными экипажами. При этом, оставляя открытый книжный финал, Лонерган добавляет в него совсем немножко от себя, понимая, что на дворе 1910 год, и в подвешенном состоянии скоро будет находиться не только Англия вообще и семья Маргарет в частности, но и весь мир. И этот маленький, наивный, но четкий штришок — то грамотное завершение, которого предыдущей экранизации не хватало.
Назвать сценарий главным достоинством современной версии «Говардс-Энд» тоже нельзя. Здесь заняты замечательные актеры, и этот ансамбль совершенно не проигрывает тому, который был в фильме 1992 года. Перед ним ставится несколько другая задача, с акцентами на приземленность и естественность, а не на театральную игру, но в обоих случаях она выполнена великолепно. Хэйли Этвелл выдерживает сравнение с Эммой Томпсон, полностью заслужившей актерский «Оскар», и в данном случае, как мне кажется, телевизионные награды не за горами. Джулия Ормонд сделала свою Рут более приземленной, чем Ванесса Редгрейв, но обе версии соответствуют книжным характеристикам персонажа. В целом эти две экранизации, снятые настолько хорошо, насколько позволяет время их выхода, качественно находятся на приблизительно одном уровне и достойны равноценного внимания. Обе выполнены с огромной любовью и вниманием, которым может позавидовать львиная доля литературных произведений. В этом плане роману